這篇部落格文章,或可算是我早
先於此轉載我自己的一篇「淺談『決定性瞬間』」一文的補充。
由於前陣子在網上看到有人提到「布列松」的序文是法文,用字遣詞頗深奧,國內能了解其真意的恐怕不多,擔心有誤解之嫌。
其實,據我了解『決定性瞬間』於1952年在美國首刷,因此基本上是英文版,只是他那聞名於世的「序文」標題雖用法文,但內容全是英文,封面則用『The Decisive Moment』為書名(見【圖2】)。
法國發行的法語版書名為『Images à la Sauvette』,大意為「影像進行中(images on the run)」或是「偷來的影像(stolen images)」,係出自布列松所敬仰的希臘裔法國出版家Tériade所取。而英文名『決定性瞬間』則由其好友Simon & Schuster出版社的迪克 · 西蒙(Dick Simon)與布列松商討後拍板。
布列松的『決定性瞬間』理論之建立,並不是全靠這篇序文,他爾後陸續發表的文章(包括許多攝影專輯的序言)以及接受過無數次的專訪,每個對話中都充滿了他的睿智,和其背後所倚恃豐
碩且縝密的理論系統。
最近整理我書房近百套中外攝影書籍時,突然想到自己有本「大阪藝術大學」出版的『Henri Cartier-Bresson』之攝影專輯,裡面的「序言」應即是大師他英文版『決定性瞬間』序文的英文親筆手稿(見【圖1】)。
我仔細找了一下,並對照了"Fandation Henri Cartier-Bresson" (亨利 · 卡帝-布列松基金會)提供的資料,果然不錯是他的親手筆跡,而且隔頁還有日文翻譯。
茲嘗試將其分享於攝影家手札部落格的同好們參考:
【圖1】
另外,我也找到這個1952年英文首刷版的封面如下:
【圖2】 封面的圖案乃是出自野獸派繪畫大師 亨利·馬蒂斯(Henri Matisse;又譯「馬諦斯」,1869-12-31~1954-11-3)之手。
我想這書首版的價值,現在可不同凡響了!
至於,英文版『決定性瞬間』的「序文」,國內少有人翻譯,我英文底子馬馬虎虎,為了讓朋友們更進一步認識「決定性瞬間」的原構,終於鼓起勇氣嘗試將其譯出,如果不夠精準,還請大家多多包涵:
Cartier-Brresson
「決定性瞬間」序文
朱健炫 譯
打從開始,除了技術方面更加完備外,攝影未曾有過改變。而對我來說,那並不是我所最關心的。
攝影外看只是個簡易的動作,其實,它整個過程具多樣性且不明確性。這其中,攝影者們間唯一共通的只有他們的器材。從這紀錄用的機器中所暴露的,逃脫不了(拍攝)這個因凋敝的、動盪的,致成了日益不安且生態失衡的世界經濟之桎梏。
「製造的」或舞台式的攝影與我無關。如果由我來做個評斷,那只能就心理學的或社會學的基準為之了。有些攝影者,於拍攝之前即預先做了安排;有些是出了門發現好影像再獵取之。對我來說,相機就是素描簿,一種直覺和自發性的工具,套句視覺術語說--它是「問題」(或譯「懷疑」)和「決定」同時並生之瞬間的主宰。為了「賦予世界意義」,拍攝者透過觀景窗框景時必須感覺自己融入其中。這種態度需要專注力,智慧
、
感性的鍛鍊以及幾何圖感。最經濟的方式是藉著精簡的手法即達目的。是以人們在攝影時,隨時要誠摯地對著對象及自己。
當所有的精力全灌注在稍縱即逝的現實面時,攝影會叫人屏住呼吸。在那一瞬間,主宰一個影像將成為身心上的一大享受。
攝影的意義在於認清──同時且霎那間事件本身所賦予這事件意義,並將其與所有視覺形式做精密組合,也就是把一個人的頭、眼和心置於同一個軸上。
至於我關心的,乃攝影所欲認識的技法,是無可切割於其他視覺表現的手法。它是一種吶喊、自我解放的方式,而不是證明或自以為是的方式。它是一種生活方式。
|